2/08/2017

Mon Emily Dickinson chez Albertine – la librairie française de New York

À l’occasion de la parution très attendue de l’édition française de My Emily Dickinson : l’auteur Susan Howe et le traducteur Antoine Cazé ainsi que les éditrices, Barbara Epler et Isabella Checcaglini, sont invités chez Albertine, la librairie française de New York, pour présenter ce livre magnifique. Plus d’informations : — sur le site d’Albertine
sur le site de New Directions
Albertine. Books in French and English
972 Fifth Avenue (at 79th Street) New York, NY 10075

25/07/2017

Adrien Duchene, « Les lectures des libraires : Canne de Jean Toomer », Acualitté/Initiales, 25 juillet 2017

Actualitté

Jean Toomer fut avec Canne le fer de lance de l’Harlem Renaissance, mouvement de renouveau de la culture afro-américaine de l’entre-deux-guerres. Toomer disait que coulait en lui sept sangs différents, mais quand dans sa jeunesse on le qualifiait de métis, lui se revendiquait américain. (…)

Lire la suite

22/06/2017

Librairie L’Atelier : rencontre autour de Feu ! ! 

À l’occasion de la parution de Feu ! ! , rencontre avec Claire Joubert, auteur de la postface, et Étienne Dobenesque, traducteur. Librairie L’Atelier
2 bis rue Jourdain
75020 Paris

20/06/2017

Jean-Paul Gavard-Perret, « Susan Howe, Mon Emily Dickinson », lelitteraire.com, 20 juin 2017

Lelitteraire.com

Un consé­quent plaidoyer

Susan Howe éclaire la per­son­na­lité d’Emily Dickin­son. A la mala­dive et dia­phane poé­tesse se sub­sti­tue la figure de proue de la poé­sie mon­diale. Car l’agoraphobe trans­forma chaque poème bien au-delà de sa légende roman­tique (…)

Lire la suite

16/06/2017

Mon Emily Dickinson à la librairie Michèle Ignazi

À l’occasion de la parution de Mon Emily Dickinson de Susan Howe, Antoine Cazé, traducteur, et Isabella Checcaglini, éditeur, sont invités à la librairie Michèle Ignazi pour présenter ce livre incomparable. Librairie Michèle Ignazi
17 Rue de Jouy
Paris 4e
métro : Saint Paul

13/06/2017

Isabelle Baladine Howald, « Un coup de Fusil », Poezibao, 13 juin 2017

Poezibao

« Larvato prodeo », la formule de Descartes, « j’avance masqué » — qui, si on le lit de près, lui va si bien — est reprise vers la fin de son livre par Susan Howe, elle-même poète[^Susan Howe est éditée en France par Théâtre Typographique], et en quelque sorte, tout s’éclaire. La personnalité (…)

Lire la suite

7/06/2017

35e Marché de la poésie

Venez nous retrouver sur le stand — 601 —
que nous partageons avec les éditions du Chemin de fer et Héros-Limite – Tous nos livres seront là ! place St-Sulpice
75006 Paris

Mercredi 7 juin : 14h-21h30
Jeudi 8 juin : 11h30-21h30
Vendredi 9 juin : 11h30-21h30
Samedi 10 juin : 11h-21h30
Dimanche 11 juin : 11h30-20h

10/05/2017

Lise Wajeman, « James Baldwin, l’écrivain qui n’appartient à personne », Mediapart, 10 mai 2017

Mediapart

À l’occasion de la sortie du film documentaire de Raoul Peck consacré à James Baldwin, I Am Not Your Negro, voyages dans les romans et les essais de cet écrivain majeur né dans une famille pauvre de Harlem, figure de l’activisme noir sans être affilié à aucun mouvement, et qui a achevé (…)

Lire la suite

1/05/2017

Pierre Vinclair, « L’appel aux traducteurs. Manières de voir (& un peu plus) un poème chinois ancien », Acta fabula. Revue des parutions, mai 2017.

Acta fabula

Version allongée d’un article initialement paru en 1979 et ici augmenté d’une postface d’Octavio Paz ainsi que de nouvelles traductions, 19 Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways) du traducteur et éditeur Eliot Weinberger confronte vingt‑neuf versions du court poème suivant de Wang (…)

Lire la suite

1/05/2017

Anthony Dufraisse, « Citizen Cane », Le matricule des anges, mai 2017.

Le matricule des anges

Fond et forme, c’est sans doute l’une des scènes les plus signifiantes de ce livre. Au moment de quitter un club de Chicago avec sa cavalière, Bona, une Blanche au « teint vermeil », Paul, jeune homme « foncé », revient sur ses pas pour s’adresser au portier. Au passage du (…)

Lire la suite

1/05/2017

Antony Burlaud, « Mécanique de la dictature », Le Monde diplomatique, mai 2017

Le Monde diplomatique

LEONARDO SCIASCIA (1921-1989) croyait aux vertus du petit. Il aimait les menues chroniques (chronachette), les récits brefs et enlevés, les minces anecdotes. Il coulait son génie dans des formes mineures – contes voltairiens, romans policiers, commentaires en marge des livres des autres (…)

Lire la suite

26/04/2017

« Fables, Leonardo Sciascia et P. P. Pasolini », performarts.net, 26 avril 2017

Performarts.net

« Il y a certes un pessimisme cruel et satisfait chez Sciascia. Mais il faut chercher, comme toujours, l’optimisme dans l’écriture. » disait Alberto Moravia. L’optimisme serait ici d’être entendu.

Favole della dittatura sont une série de très courts récits, de trois à (…)

Lire la suite

18/04/2017

« Superior stabat lupus », L’Alamblog, 18 avril 2017

L’Alamblog

Le marché de la Poésie approche à grands pas. Il est donc temps de vous appâter avec quelques beaux livres frais.

Nous commençons par le premier recueil de Leonardo Sciascia (1921-1989), le Sicilien qui donnait en 1950 ses premiers poèmes en prose, inspirés d’Esope au sujet de la (…)

Lire la suite

1/04/2017

Franck Mannoni, « Fables de la dictature, Leonardo Sciascia », Le matricule des anges, avril 2017.

Le matricule des anges

Écrivain, dramaturge, essayiste, journaliste, homme politique: Leonardo Sciascia (1921-1989) est une institution dans le paysage culturel italien. Dénonciateur acharné de la corruption. des collusions politiques, de la mafia qui gangrène sa Sicile natale et le pays tout entier, il n’a eu de (…)

Lire la suite

24/03/2017

Salon du livre de Paris : rencontre avec Mohammed Bennis autour de sa traduction en arabe du Coup de Dés de Mallarmé

Rencontre avec Mohammed Bennis autour de sa traduction en arabe du Coup de Dés de Mallarmé publié chez Ypsilon en 2007. Au Salon du livre de Paris – le Maroc à l’honneur
stand G 80, le 24 mars à 15h
Porte de Versailles

23/03/2017

Journée Littérature (s) noire (s)

Isabella Checcaglini et Claire Joubert participent à la table ronde Existe-t-il de (s) littérature (s) noire (s) ? (10h15-11h30) Étienne Dobenesque participe à la table ronde Traductions et hybridations (13h30-14h30) Le jeudi 23 mars 2017
à La Colonie
128 rue Lafayette, Paris Xe
Métro : Gare du Nord, Poissonnière ou Barbès

Lire le programme en détail »

22/03/2017

Canne de Jean Toomer – Rencontre chez Gibert-Joseph Barbès

Rencontre chez Gibert-Joseph Barbès autour de Canne de Jean Toomer et la Renaissance de Harlem avec Isabella Checcaglini, Étienne Dobenesque et Claire Joubert. à 18h30
à la librairie Gibert-Joseph Barbès
15 boulevard Barbès
75018 Paris

3/03/2017

Louise de Crisnay, « H.D., esprit de mythologie », Libération, 3 mars 2017.

Libération

« Amour d’hiver », recueil des derniers écrits de la poétesse qui rebondissent de cabale en psychanalyse.

La romancière et poète H.D. (1886-1961) s’entoure d’anges comme d’autres de gens : « J’ai étudié intimement la longue liste d’anges gouverneurs. Il y en a trois pour (…)

Lire la suite

1/03/2017

Patrick Mouze, « Canne de Jean Toomer », Europe, mars 2017

Europe

« Ma famille est originaire du Sud. [ … ] Pour ce qui est de son origine, il paraît (mais qui sait au juste?) que coulent en moi sept sangs différents : français, hollandais, gallois, noir, allemand, juif et indien. C’est pour cette raison que ma situation en Amérique est curieuse. » Cette (…)

Lire la suite

1/03/2017

« Feu !! Harlem 1926 », entrevues.org

Entrevues.org

Décidément, Ypsilon éditeur à côté de son impeccable travail éditorial devient un allié précieux pour les amateurs de revues. Après la réédition intégrale de la mythique Orpheu, voici qu’il publie superbement dans une traduction française d’Étienne Dobenesque l’unique numéro de la revue (…)

Lire la suite